TRANG 12 NHÓM 2 CÂU2B TRONG NHƯ TIẾNG HẠC BAY QUA _ĐỤC NHƯ TIẾNG SUỐI MỚI SA NỬA VỜI_ _ TIẾNG KHOAN NHƯ GIÓ THOẢNG NGOÀI,_ _TIẾNG MAU SẦM SẬP NHƯ TRỜI ĐỔ MƯA_ - ĐOẠN THƠ DÙNG PHÉP SO SÁN[r]
VIII.CẤP ĐỘ KHÁI QUÁT CỦA NGHĨA TỪ NGỮ TIẾT 44 :TỔNG KẾT VỀ TỪ VƯNG TRANG 16 2.BÀI TẬP: VẬN DỤNG KIẾN THỨC VỀ CÁC KIỂU CẤU TẠO TỪ TIẾNG VIỆT ĐÃ HỌC Ở LỚP 6 VÀ LỚP 7 ĐỂ ĐIỀN TỪ NG Ữ THÍCH[r]
BỘO BỞ TRANG 17 TỔNG KẾT VỀ TỪ VỰNG TỪ ĐƠN TỪ PHỨC THÀNH NGỮ NGHĨA CỦA TỪ TỪ NHIỀU NGHĨA HIỆN TƯỢNG CHUYỂN NGHĨA CỦA TỪ TỪ ĐỒNG ÕM TỪ ĐỒNG NGHĨA TỪ TRỎI NGHĨA CẤP ĐỘ KHỎI QUỎT CỦA NGHĨA [r]
MỘT SỐ PHỘP TU TỪ TỪ VỰNG 1 ỄN TẬP LÝ THUYẾT: CỎC PHỘP TU TỪ TỪ VỰNG SO SỎNH NÚI GIẢM NÚI TRỎNH ẨN DỤ NÚI QUỎ HOỎN DỤ CHƠI CHỮ NHÕN HOỎ ĐIỆP NGỮ Sơ đồ cỏc phộp tu từ từ vựng TRANG 3 BP T[r]
Từ xuân có thể thay thế từ tuổi trong câu trên.. Nhóm 2: Không cái này cũng không cái kia nghĩa là còn có điều thứ ba... VIII) Cấp độ khái quát của nghĩa từ ngữ:. 1.Khái niệm:[r]
Bài tập: Phân tích nét nghệ thuật độc đáo được sử dụng trong câu chuyện vui sau: Một ông quan huyện ở Kẻ Trảy gặp mấy cô gái làng Trai đi gánh nước, liền trêu: “Cô gái làng Trai, ra tắm [r]
Trước thầy sau tớ lao xao Nhà băng đưa mối rước vào lầu trang.” TK-Nguyễn Du _b, “ Nhược bằng lòng chim dạ cá, lừa chồng dối con, dưới xin làm _ _mồi cho cá tôm, trên xin làm mồi cho di[r]
• -KHÔNG THỂ COI ĐÂY LÀ HIỆN TƯỢNG CHUYỂN NGHĨA LÀM XUẤT HIỆN TỪ NHIỀU NGHĨA VÌ NGHĨA CHUYỂN NÀY CỦA TỪ “HOA” CHỈ LÀ NGHĨA CHUYỂN LÂM THỜI, NÓ CHƯA LÀM THAY ĐỔI NGHĨA CỦA TỪ, TRANG 17 HƯ[r]
: Ho àn cảnh, môi àn cảnh, môi tr tr ường xã hội, ảnh ường xã hội, ảnh hường quan trọng đến đạo đức, hường quan trọng đến đạo đức, tính cách của con ngườiA. tính cách của con người[r]
- Tục ngữ: là một câu tương đối hoàn chỉnh biểu thị một phán đoán hoặc một nhận định, tục ngữ thường khuyết thành phần chủ ngữ.. * PHÂN BIỆT TỤC NGỮ, THÀNH NGỮ:..[r]
* Xét về tu từ từ vựng “hoa” trong các tổ hợp từ trên có nghĩa là đẹp,sang trọng,tinh khiết…(đây là các nghĩa chỉ có ở trong câu thơ lục bát này,nếu tách “hoa” ra khỏi câu thơ thì nhữn[r]
Tiếng Việt vay mượn nhiều từ ngữ của các ngôn ngữ khác là để đáp ứng nhu cầu giao tiếp của người Việt.. Chỉ một số ít ngôn ngữ trên thế giới phải vay mượn từ ngữ..[r]