THE TRANSLATION OF PARALLELISM

Tìm thấy 10,000 tài liệu liên quan tới từ khóa "THE TRANSLATION OF PARALLELISM":

ACCOUNTING IN COLLECTING PRODUCTION COST AND CALCULATING COST OF FINISHED GOODS IN HAPRO VODKA JOINTSTOCK COMPANY

ACCOUNTING IN COLLECTING PRODUCTION COST AND CALCULATING COST OF FINISHED GOODS IN HAPRO VODKA JOINTSTOCK COMPANY

DECLARATION……………………………………………………………..I
ASTRACT……………………………………………………………………II
ACKNOWLEDGEMENTS...……………………………………………….III
LIST OF TABLES AND FIGURES………………..………………………IV
LIST OF ABBREVIATIONS………………………………………………..V
INTRODUCTION…………………………………………………………… 1
1. Rationale of the study………………………………………………….1
2. Aims of[r]

80 Đọc thêm

TÍNH NỘI ĐỊA HOÁ VÀ NGOẠI LAI HOÁ TRONG BẢN DỊCH ANHVIỆT HÃY VỜ NHƯ CHUYỆN NÀY CHƯA TỪNG XẢY RA CỦA TÁC GIẢ JIM BENTON

TÍNH NỘI ĐỊA HOÁ VÀ NGOẠI LAI HOÁ TRONG BẢN DỊCH ANHVIỆT HÃY VỜ NHƯ CHUYỆN NÀY CHƯA TỪNG XẢY RA CỦA TÁC GIẢ JIM BENTON

‘Domestication’ andor ‘foreignization’ plays a critical role in translation and it depends on the translator’s choice about whether and to what extent they are employed in any translation. In light of Venuti’s theory on ‘domestication’ and ‘foreignization’, ‘Let’s Pretend This Never Happened’ writte[r]

51 Đọc thêm

KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP NGOẠI NGỮ VIETNAMESE TRANSLATION OF IDIOMS IN LOVE STORY BY ERICH SEGAL

KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP NGOẠI NGỮ VIETNAMESE TRANSLATION OF IDIOMS IN LOVE STORY BY ERICH SEGAL

Department, Hai Phong Private University. This thesis could have probablynot completed without her patient, enthusiastic and instructive supervisionand encouragement.I also would like to show my profound gratitude to all of the lecturers inthe Foreign Language Department of Haip[r]

54 Đọc thêm

NGHIÊN cứu VIỆC sử DỤNG từ hán VIỆT TRONG VIỆC DỊCH các cụm DANH từ TRONG bộ SÁCH HARRY POTTER

NGHIÊN CỨU VIỆC SỬ DỤNG TỪ HÁN VIỆT TRONG VIỆC DỊCH CÁC CỤM DANH TỪ TRONG BỘ SÁCH HARRY POTTER

Translation and its relating issues have become nonstop topics for researchers. Language difference is one of the most basic issues of translation. Aiming at handling the gaps between languages, translation procedures is one of the elements determining the accuracy of language equivalence. Therefore[r]

66 Đọc thêm

NGHIÊN CỨU SO SÁNH VIỆC SỬ DỤNG UYỂN NGỮ TRONG HAI BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT CỦA TÁC PHẨM THE ANIMAL FARM (GEORGE ORWELL)

NGHIÊN CỨU SO SÁNH VIỆC SỬ DỤNG UYỂN NGỮ TRONG HAI BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT CỦA TÁC PHẨM THE ANIMAL FARM (GEORGE ORWELL)

Generally, euphemism employment in translation gets hold of an essential importance in not only orienting the audience’s attitude towards the characters mentioned in the plot but also mitigating the intension (if any) resulted in by the cultural conflict(s) between the source language and the target[r]

50 Đọc thêm

1 NGHIÊN CỨU KHOA HỌC 2015 2016 TRÀ MI (AUTOSAVED) ĐÃ XEM

1 NGHIÊN CỨU KHOA HỌC 2015 2016 TRÀ MI (AUTOSAVED) ĐÃ XEM

innovative process the writers absolutely mastered the language. However, the languageoften replaced the writer in writing because the writer's prose forced to use the wordinstead of using another word. The writers have to chosen these sentence[r]

28 Đọc thêm

AN EVALUATION OF TRANSLATION QUALITY OF LITERARY WORKS

AN EVALUATION OF TRANSLATION QUALITY OF LITERARY WORKS

The present study focuses on the evaluation of translation quality of EnglishVietnamese fictional prose, more specifically, of EnglishVietnamese short stories. To achieve this aim, we have taken the data from Australian Short Stories collection (2005). The data comprise five Australian short stories[r]

412 Đọc thêm

PAGING: FASTER TRANSLATIONS (TLBS)

PAGING: FASTER TRANSLATIONS (TLBS)

Using paging as the core mechanism to support virtual memory can lead tohighperformanceoverheads. Bychoppingtheaddressspaceintosmall, fixedsized units (i.e., pages), paging requires a large amount of mapping information. Because that mapping information is generally stored in physical memory, paging[r]

17 Đọc thêm

TRANSLATING ENGLISH ECONOMIC NEWS

TRANSLATING ENGLISH ECONOMIC NEWS

1.4 TRANSLATION SKILLS FOR TRANSLATORSThe present study suggests four main macro-skills for any translators whobegin his/her work in the field of translation. These are: readingcomprehension, researching, and analytical, and composing skills. Thismacro - skills include ma[r]

70 Đọc thêm

CÁC THỦ THUẬT DỊCH THUẬT ĐƯỢC ÁP DỤNG VÀO DỊCH ANH-VIỆT PHÉP ẨN DỤ TRONG 4 TRUYỆN NGẮN ĐƯỢC CHỌN TRONG CUỐN ‘O.HENRY 100 SELECTED STORIES’

CÁC THỦ THUẬT DỊCH THUẬT ĐƯỢC ÁP DỤNG VÀO DỊCH ANH-VIỆT PHÉP ẨN DỤ TRONG 4 TRUYỆN NGẮN ĐƯỢC CHỌN TRONG CUỐN ‘O.HENRY 100 SELECTED STORIES’

Metaphor is one of the key elements greatly contributing to the variety and beauty of literary works, particularly in poetry and stories. There, however, are few research papers or studies focusing much on the significance of metaphor along with its types used in these literary works. Although numer[r]

57 Đọc thêm

CÁC THỦ THUẬT, PHƯƠNG PHÁP và CHIẾN THUẬT sử DỤNG TRONG DỊCH ANH – VIỆT các bản TIN tài CHÍNH NGÂN HÀNG

CÁC THỦ THUẬT, PHƯƠNG PHÁP VÀ CHIẾN THUẬT SỬ DỤNG TRONG DỊCH ANH – VIỆT CÁC BẢN TIN TÀI CHÍNH NGÂN HÀNG

In the era of globalization, translation of information especially in such a volatile market as finance and banking, plays a vital role in the development of each country. Nevertheless, there has been restricted number of researches focusing on translation of this field. Hence, the research was carr[r]

77 Đọc thêm

TIN tức KINH tế TÍNH TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG DỊCH ANH – VIỆT

TIN TỨC KINH TẾ TÍNH TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG DỊCH ANH – VIỆT

Translation of English economic news always draws attention from students of English as a second language and from translators who are working for newspapers as well. And equivalence in translation is one of the factors to which people above should attach great importance. In this study, the transla[r]

87 Đọc thêm

1NGHIÊN cứu CÁCH DỊCH ANH VIỆT các THUẬT NGỮ NGÀNH NGÂN HÀNG TRONG CUỐN SÁCH COMMERCIAL BANKS MANAGEMENT của tác GIẢ PETER ROSE

1NGHIÊN CỨU CÁCH DỊCH ANH VIỆT CÁC THUẬT NGỮ NGÀNH NGÂN HÀNG TRONG CUỐN SÁCH COMMERCIAL BANKS MANAGEMENT CỦA TÁC GIẢ PETER ROSE

Since the last few decades, human beings are experiencing the era of globalization and integration. In the current global settings, joining in “global play ground” has been bringing new opportunities and challenges for Vietnam. It leads to open Vietnam’s market and create favorable conditions for th[r]

91 Đọc thêm

CÁC THỦ THUẬT ĐƯỢC ÁP DỤNG TRONG DỊCH TÊN CÁC HIỆN VẬT TẠI BẢO TÀNG DÂN TỘC HỌC VIỆT NAM

CÁC THỦ THUẬT ĐƯỢC ÁP DỤNG TRONG DỊCH TÊN CÁC HIỆN VẬT TẠI BẢO TÀNG DÂN TỘC HỌC VIỆT NAM

Translation in culturespecific items plays an important role in spreading culture of a country to other cultures in the world. There were also many studies researching on this field but not many of them mentioned translation of real exhibits in cultural destinations, especially museums. Vietnam Muse[r]

71 Đọc thêm

A COMPARATIVE STUDY ON MAKING INVITATION IN ENGLISH AND VIETNAMESE IN TERMS OF CROSSCULTURAL PERSPECTIVE

A COMPARATIVE STUDY ON MAKING INVITATION IN ENGLISH AND VIETNAMESE IN TERMS OF CROSSCULTURAL PERSPECTIVE

4. What are the implications of the similarities and differences in making spoken invitations in the English and Vietnamese to English learners?

5. Methods of the study
In carrying the research I have adopted such methods of study as descriptive methods, contrastive analysis, statistic techniques a[r]

43 Đọc thêm

JOHN R. TAYLOR LINGUISTIC CATEGORIZATION PROTOTYPES IN LINGUISTIC THEORY OXFORD UNIVERSITY PRESS, USA (1995)

JOHN R. TAYLOR LINGUISTIC CATEGORIZATION PROTOTYPES IN LINGUISTIC THEORY OXFORD UNIVERSITY PRESS, USA (1995)

FOR the second edition of this book, I have added an extra chapter,
Chapter 14, which updates the treatment, especially of issues in lexical
semantics. The focus on word meanings reflects a personal interest,
but also the belief that a good deal of a persons knowledge of a
language resides, precisel[r]

331 Đọc thêm

HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG NGÔN NGỮ C LẬP TRÌNH CHO WINCC

HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG NGÔN NGỮ C LẬP TRÌNH CHO WINCC

This document was provided by Siemens AD SCE (automation and drive technology, Siemens AD Cooperates with Education) for training purposes. Siemens does not make any type of guarantee regarding its contents.The passing on or duplication of this document, including the use and report of its contents[r]

366 Đọc thêm

Microsoft System Center Designing Orchestrator Runbooks

MICROSOFT SYSTEM CENTER DESIGNING ORCHESTRATOR RUNBOOKS

Welcome to Microsoft System Center: Designing Orchestrator Runbooks. We believe that
orchestration and automation are becoming increasingly important in IT organizations of all sizes
and across all infrastructure types ranging from onpremises to cloudbased. Orchestration and
automation can help redu[r]

182 Đọc thêm

DOMESTICATING OR FOREIGNIZING TRANSLATIONS OF TITLES AND HONORIFICS IN HONG LOU MENG

DOMESTICATING OR FOREIGNIZING TRANSLATIONS OF TITLES AND HONORIFICS IN HONG LOU MENG

.. .Domesticating or Foreignizing? Translations of Titles and Honorifics in Hong Lou Meng LIU ZEQUAN (B.A (HTU); Postgraduate Dip (NTU); M.A (HUST, NUS) A THESIS SUBMITTED FOR THE DEGREE OF DOCTOR... identifying and signposting a term of address in its context and determining its position within the[r]

161 Đọc thêm

TÀI LIỆU TESTS TRANSALATION PDF

TÀI LIỆU TESTS TRANSALATION PDF

T I G E RC O A T I N G S Internes Memo Mathe von durchwahl an datum Translation of the Test codes for the Quality defaultsbetrifft cc Code name Test description FARB-MESS Color measurement dE KORN32 Particle size, amount below 32 µm TRIBO Tribostatic charging SCH[r]

2 Đọc thêm