4. What are the implications of the similarities and differences in making spoken invitations in the English and Vietnamese to English learners?
5. Methods of the study In carrying the research I have adopted such methods of study as descriptive methods, contrastive analysis, statistic techniques a[r]
This is a study of improving pronunciation of English with respect to linking and assimilation for Êđê learners. This study attempts to achieve three objectives that are (i) identifying the potential causes of Êđê learners’ errors in producing English sounds; (ii) identifying the problems of English[r]
Equivalence is one of the crucial issues in translation studies that have constantly received much attention of researchers since the birth of translation studies. Translation equivalence is linked to both linguistic and cultural aspects; however, in the thesis, equivalence is studied in the relatio[r]
Translation of English economic news always draws attention from students of English as a second language and from translators who are working for newspapers as well. And equivalence in translation is one of the factors to which people above should attach great importance. In this study, the transla[r]
1. Rationale INTRODUCTION I have finished the MA course in English linguistics, and it is time for me to complete the final thesis which partly shows what I have got from this very useful programme. There are many things to write about but I choose to study on Relative clauses in English and i[r]
This study is an attempt to describe, analyse, compare contrast English and Vietnamese root and epistemic modality as realized by modal verbs from Cognitive perspective, more specifically in terms of force dynamic framework. The study is both descriptive and contrastive in nature. The main aim of th[r]
A COMPARATIVE STUDY ON MEANINGS OF WATER RELATING IDIOMS IN VIETNAMESE AND ENGLISH Nghiên cứu so sánh về nghĩa của các thành ngữ có liên quan đến nước trong tiếng Việt và tiếng AnhA COMPARATIVE STUDY ON MEANINGS OF WATER RELATING IDIOMS IN VIETNAMESE AND ENGLISH Nghiên cứu so sánh về nghĩa của các[r]
which cannot be predicted from the individual meanings of the morphemesit comprises”. Palmer (1990), states that an idiom is an expression whosemeaning cannot be inferred from the meanings of its parts. It can be seenthat there are two visible points in their statements. First,[r]
More Speak English Like an American brings you another 300+ idioms and expressions you need to know for everyday life and for business success Maybe you have already read Speak English Like an American. But this is not a necessary requirement. You can start with this new book, if you like, and work[r]
fingernoseeyekneelegfootbackmoutheararmankleheadelbowshoulderFor more fun tests, quizzes and games log onto www.englishbanana.com now!This worksheet can be photocopied and used without charge
Little is known about the reverse culture shock in Vietnamese students who have lived and studied in America. Reverse culture shock may impact their process of integration into their home culture. This research investigated the reverse culture shock that Vietnamese students faced after their return[r]
much closer to understand them. It is indicated that conceptual thinking ofunderstanding idioms is like a vehicle which connects the literal meaning ofthe words to their idiomatic meaning. Thus, with idioms that revolve round"head", native speakers are able to infe[r]
Currently, tea consumption in the UK is the highest in the world per capita. The English sip 165 million cups of tea daily according to the UK Tea Council. Their fondness for this aromatic brew began about three hundred years ago and hasn’t slowed down since. This dissertation aims to explain the gr[r]
Idiom is an important part of communication. However, sometimes idioms cause trouble because the native speakers of English do not selfrecognize that the expressions the idioms they are using are special and unfamiliar to the nonnative speakers. For this reason, it is extremely important for stude[r]
NFL Project 2020 addressed Vietnam’s compelling need for improving communication in English that, as a consequence, has transformed the country as a destination for “self-initiated expatriate (SIE)” English teachers. They are the people who choose to set out to work in a foreign country without the[r]
Talk a LotIntermediate Book 1Common English Idioms – Parts of the Body 2Complete the gaps below with the following parts of the body:tooth shoulder pupils throat skin thumb toes arms bloodbrow chin face appendix body leg hair belly lungs[r]
Based on the theoretical background of crosscultural communication, this study examines the similarities and differences in satisfaction expressing strategies between American and Vietnamese judging panels in two reality shows: The Voice U.S and The Voice Vietnam. It focuses primarily on the popular[r]
óm tắt Luận văn An analysis of the use of inversion in english and vietnamese literature: ...ier and predicate stand before the subject “Lom khom dưới nỳi tiều vài chỳ” (Bà Huyện Thanh Quan) 2.2.2.3. Inversion and Poetry Galperin, in his book “Stylistics” states that: Inversion as a stylistic device[r]
The study of English speaking skill has attracted much attention in recent research of second language acquisition. In details, one of the most concerned topics is the interference of native culture on mastering rhetorical patterns of the target language. Therefore, the research focused on the influ[r]