ĐỐI CHIẾU NGỮ PHÁP TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT

Tìm thấy 10,000 tài liệu liên quan tới từ khóa "ĐỐI CHIẾU NGỮ PHÁP TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT":

CÁC PHẠM TRÙ NGỮ PHÁP

CÁC PHẠM TRÙ NGỮ PHÁP

các phạm trù ngữ pháp, dẫn luận ngôn ngữ, các phạm trù ngữ pháp ví dụ, tài liệu phục vụ môn dẫn luận ngôn ngữ, đại cương tiếng việt, bao gồm nhiều ví dụ hay, đối chiếu tiếng Việt với tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Nga

Đọc thêm

Đặc điểm ngữ pháp của tổ hợp V+N trong tiếng Hán (đối chiếu với tiếng Việt)

Đặc điểm ngữ pháp của tổ hợp V+N trong tiếng Hán (đối chiếu với tiếng Việt)

Nhóm tổ hợp (a1) do cả hai thành tố đều là đơn âm tiết, sau khi kết hợp với nhau tạo ra một đơn vị song âm tiết, vừa vặn với bước âm tự nhiên cơ bản, nhỏ nhất trong tiếng Hán, tức ở đây [r]

Đọc thêm

Nghiên cứu đối chiếu và chuyển dịch các biểu thức quy chiếu trong ngôn ngữ bóng đá tiếng anh và tiếng việt

NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU VÀ CHUYỂN DỊCH CÁC BIỂU THỨC QUY CHIẾU TRONG NGÔN NGỮ BÓNG ĐÁ TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT

Vì lý do đó, luận văn “Nghiên cứu đối chiếu và chuyển dịch các biểu thức quy chiếu trong ngôn ngữ bóng đá tiếng Anh và tiếng Việt” sẽ có những đóng góp nhất định cho người đọc trong việc[r]

18 Đọc thêm

ĐỐI CHIẾU THUẬT NGỮ PHỤ SẢN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT TT

ĐỐI CHIẾU THUẬT NGỮ PHỤ SẢN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT TT

birth (sinh)  afterbirth (nhau) , new (mới) + born (sinh)  newborn (trẻ sơ sinh), mother (mẹ) + hood (mũ)  motherhood (được làm mẹ).
3.2.1.2. TNPS tiếng Anh hai thuật tố
TNPS tiếng Anh gồm hai thuật tố có tổng số 382 TN, trong đó có 365 TN là cụm danh từ,[r]

27 Đọc thêm

NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU PHÉP TỈNH LƯỢC HỒI CHỈ TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT

NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU PHÉP TỈNH LƯỢC HỒI CHỈ TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT

Để góp phần tìm hiểu thêm phương thức tỉnh lược hồi chỉ cũng như để thấy được những đặc điểm tương đồng và dị biệt giữa tiếng Anh và tiếng Việt thông qua việc đối chiếu ngữ liệu Anh - Vi[r]

14 Đọc thêm

Báo cáo tóm tắt đề tài khoa học và công nghệ cấp ĐH: Phân tích ngôn ngữ bình luận về xã hội trên báo chí tiếng Anh và tiếng Việt nhìn từ lý thuyết thẩm định

BÁO CÁO TÓM TẮT ĐỀ TÀI KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ CẤP ĐH: PHÂN TÍCH NGÔN NGỮ BÌNH LUẬN VỀ XÃ HỘI TRÊN BÁO CHÍ TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT NHÌN TỪ LÝ THUYẾT THẨM ĐỊNH

Mục tiêu nghiên cứu của đề tài là phân tích các đặc điểm ngôn ngữ bình luận về xã hội trên báo tiếng Anh và tiếng Việt qua các phạm trù của lý thuyết thẩm định gồm (i) thái độ và (ii) thang độ; Phân tích các đặc điểm ngữ pháp từ vựng nhận diện ngôn ngữ bình luận mang chức năng Thái độ và thang độ tr[r]

26 Đọc thêm

Đối chiếu cú bị bao trong câu tiếng Việt và câu tiếng Anh

ĐỐI CHIẾU CÚ BỊ BAO TRONG CÂU TIẾNG VIỆT VÀ CÂU TIẾNG ANH

Cấu trúc nội tại của cú bị bao tiếng Việt và tiếng Anh cùng có các cấu trúc tương đồng, nhưng cú bị bao tiếng Anh luôn bắt đầu bằng tác tử phụ ngữ hóa và WH-introducers khi cú bị bao làm chủ ngữ và bổ ngữ, hoặc đại từ quan hệ hay trạng từ quan hệ khi cú bị bao làm định ngữ, cú bị bao tiếng Việt khôn[r]

7 Đọc thêm

Danh ngữ tiếng Anh (trong sự đối chiếu với tiếng Việt)

DANH NGỮ TIẾNG ANH (TRONG SỰ ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT)

_Khảo sát cho thấy rằng, cả điều biến tố và bổ tố đều bổ nghĩa cho chính tố, tuy nhiên bổ tố mang tính phân loại; bổ tố là tính từ không có điều biến tố cấp thấp _submodifiers; _ bổ tố đ[r]

28 Đọc thêm

ĐỐI CHIẾU HÀNH ĐỘNG NGÔN NGỮ TRÌ HOÃN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT

ĐỐI CHIẾU HÀNH ĐỘNG NGÔN NGỮ TRÌ HOÃN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT

“Đối chiếu hành động ngôn ngữ trì hoãn trong tiếng Anh và tiếng Việt“Đối chiếu hành động ngôn ngữ trì hoãn trong tiếng Anh và tiếng Việt“Đối chiếu hành động ngôn ngữ trì hoãn trong tiếng Anh và tiếng Việt“Đối chiếu hành động ngôn ngữ trì hoãn trong tiếng Anh và tiếng Việt“Đối chiếu hành động ngôn ng[r]

27 Đọc thêm

đối chiếu từ đồng âm trong tiếng việt và tiếng anh

ĐỐI CHIẾU TỪ ĐỒNG ÂM TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH

HIỆN TƯỢNG ĐỒNG NGHĨA  _KHÁI NIỆM:_  _ĐỒNG NGHĨA LÀ HIỆN TƯỢNG NHỮNG TỪ TƯƠNG ĐỒNG VỚI NHAU VỀ _ _NGHĨA, KHÁC NHAU VỀ ÂM THANH VÀ CÓ PHÂN BIỆT VỚI NHAU VỀ MỘT _ _VÀI SẮC THÁI NGỮ NGHĨA[r]

76 Đọc thêm

TỔNG HỢP BÀI TẬP TIẾNG ANH (Ngữ pháp, từ vựng, phát âm, đọc hiểu,...)

TỔNG HỢP BÀI TẬP TIẾNG ANH (Ngữ pháp, từ vựng, phát âm, đọc hiểu,...)

tổng hợp các bài tập tiếng anh (Ngữ pháp, từ vựng, phát âm, đọc hiểu,...)tổng hợp các bài tập tiếng anh (Ngữ pháp, từ vựng, phát âm, đọc hiểu,...)tổng hợp các bài tập tiếng anh (Ngữ pháp, từ vựng, phát âm, đọc hiểu,...)tổng hợp các bài tập tiếng anh (Ngữ pháp, từ vựng, phát âm, đọc hiểu,...)tổng[r]

Đọc thêm

Trạng ngữ phương thức, trạng ngữ so sánh và trạng ngữ điều kiện trong tiếng anh (có đối chiếu với tiếng việt)

TRẠNG NGỮ PHƯƠNG THỨC, TRẠNG NGỮ SO SÁNH VÀ TRẠNG NGỮ ĐIỀU KIỆN TRONG TIẾNG ANH (CÓ ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT)


Mở đầu
Lý do chọn đề tài
Trong những năm gần đây, tiếng nƣớc ngoài nói chung, tiếng Anh nói riêng ngày càng đƣợc sử dụng rộng rãi ở Việt Nam. Tiếng Anh đã trở thành ngôn ngữ chủ yếu trong giao tiếp với ngƣời nƣớc ngoài, là một trong những phƣơng tiện không thể thi[r]

157 Đọc thêm

ĐỐI CHIẾU ĐỘNG TỪ TRẢI NGHIỆM TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT

ĐỐI CHIẾU ĐỘNG TỪ TRẢI NGHIỆM TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT

_Thứ hai_, luận án thiết lập được khung lí luận trong việc đối chiếu động từ trải nghiệm trong tiếng Anh và tiếng Việt, đó là: i đưa ra được về khái niệm trải nghiệm, các lĩnh vực trải n[r]

210 Đọc thêm

ĐỐI CHIẾU ĐỘNG TỪ TRẢI NGHIỆM TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT

ĐỐI CHIẾU ĐỘNG TỪ TRẢI NGHIỆM TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT

_Thứ hai_, luận án thiết lập được khung lí luận trong việc đối chiếu động từ trải nghiệm trong tiếng Anh và tiếng Việt, đó là: i đưa ra được về khái niệm trải nghiệm, các lĩnh vực trải n[r]

27 Đọc thêm

BÁO CÁO "PHÂN TÍCH DIỄN NGÔN PHẦN TIÊU ĐỀ VÀ DẪN NHẬP TRONG CÁC MẨU TIN THƯƠNG MẠI ĐIỆN TỬ BẰNG TIẾNG ANH ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT "

BÁO CÁO "PHÂN TÍCH DIỄN NGÔN PHẦN TIÊU ĐỀ VÀ DẪN NHẬP TRONG CÁC MẨU TIN THƯƠNG MẠI ĐIỆN TỬ BẰNG TIẾNG ANH ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT "

Bài nghiên cứu nhằm khảo sát các đặc điểm diễn ngôn của phần tiêu đề (TĐ) và dẫn nhập (DN) trong các mẩu tin thương mại tiếng Anh (MTTMTA) và mẫu tin thương mại tiếng Việt (MTTMTV) trên Internet. Bài nghiên cứu này tiến hành so sánh đối chiếu để tìm ra điểm tương đồng và khác biệt của những đặc điểm[r]

6 Đọc thêm

Tổng hợp toàn bộ ngữ pháp cả năm Tiếng Anh 9

Tổng hợp toàn bộ ngữ pháp cả năm Tiếng Anh 9

ổng hợp toàn bộ ngữ pháp cả năm Tiếng Anh 9ổng hợp toàn bộ ngữ pháp cả năm Tiếng Anh 9ổng hợp toàn bộ ngữ pháp cả năm Tiếng Anh 9ổng hợp toàn bộ ngữ pháp cả năm Tiếng Anh 9ổng hợp toàn bộ ngữ pháp cả năm Tiếng Anh 9ổng hợp toàn bộ ngữ pháp cả năm Tiếng Anh 9ổng hợp toàn bộ ngữ pháp cả năm Tiếng Anh[r]

Đọc thêm

ĐẶC ĐIỂM ĐỊNH DANH XÉT TỪ GÓC ĐỘ NGUỒN GỐC CỦA NHÓM TỪ NGỮ BIỂU THỊ PHONG TỤC CƯỚI XIN TRONG TIẾNG VIỆT (ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG ANH)

ĐẶC ĐIỂM ĐỊNH DANH XÉT TỪ GÓC ĐỘ NGUỒN GỐC CỦA NHÓM TỪ NGỮ BIỂU THỊ PHONG TỤC CƯỚI XIN TRONG TIẾNG VIỆT (ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG ANH)

Bài viết này sẽ đi sâu tìm hiểu về đặc điểm định danh xét từ góc độ nguồn gốc của những từ ngữ biểu thị phong tục cưới xin trong tiếng Việt đối chiếu với tiếng Anh.

Đọc thêm

TỔNG HỢP NGỮ PHÁP MÔN TIẾNG ANH CƠ BẢN

TỔNG HỢP NGỮ PHÁP MÔN TIẾNG ANH CƠ BẢN

TỔNG HỢP NGỮ PHÁP MÔN TIẾNG ANH CƠ BẢN,tổng hợp ngữ pháp tiếng anh cơ bản,tổng hợp ngữ pháp tiếng anh cơ bản nhất,phương pháp học tiếng anh cơ bản hiệu quả,phương pháp học tiếng anh cơ bản,bài tập tổng hợp các thì trong tiếng anh có đáp án

Đọc thêm

ĐỀ TÀI MÔN NGÔN NGỮ HỌC ĐỐI CHIẾU

ĐỀ TÀI MÔN NGÔN NGỮ HỌC ĐỐI CHIẾU


Bộ phận trung tâm – do danh từ đảm nhiệm – chiếm vị trí nằm ngay giữa lòng đoản ngữ.
Các thành tố phụ - gọi chung là định tố - chia làm hai bộ phận: một số được phân bố ở trước trung tâm, tạo thành phần cuối của đoản ngữ. Trong danh ngữ tiếng Việt, không có loại định tố nào có trật tự tự[r]

6 Đọc thêm

Đặc điểm của tham thể trong câu hành vi tiếng Việt và tiếng Anh

Đặc điểm của tham thể trong câu hành vi tiếng Việt và tiếng Anh

Bài viết này thảo luận các đặc điểm của tham thể trong câu hành vi tiếng Anh và tiếng Việt bằng cách mô tả, lý giải cấu trúc từ vựng-ngữ pháp, nghĩa ý niệm theo khung lý thuyết ngữ pháp chức năng của Halliday và Matthiessen (2004); Martin et al (1997) và so sánh đối chiếu theo 3 nội dung này.

Đọc thêm