Chữ Quốc NgữChữ Quốc Ngữ (Nôm:國語), viết tắt là Quốc Ngữ, là hệ thống chữ viếtchính thức hiện nay của tiếng Việt. Hệ thống này được xây dựng dựa trên chữ cái Latinh (cụ thể là trực tiếp từ chữ cái Bồ Đào Nha) thêm các chữ ghép và 9 dấu phụ — 4 dấu tạo ra các âm m[r]
tập II (Visconde De Paiva Maso, ed., Lisbonne, 1870), tr.95. Những phái viên đầu tiên của các Ðại Diện Tông toà đến Việt Nam vào các năm 1664 và 1666. 73. Một trong các tài liệu có nhan đề: "Breve ragguaglio di ció, cheé accaduto nelle Indie Orientali fra i Vicari Apostolici, ed i missionari della[r]
văn Nôm được cấu tạo theo quy tắc lục thư của Hán văn nên cứ theo nguyên tắc đó người tự tạo chữ theo ý riêng, theo quan điểm sử dụng hoặc theo tình hình lịch sử (Vũ Văn Kính: 2002). Số lượng chữ Nôm gia tăng, phong phú hơn và đáp ứng được một phần nào nhu cầu xã hội. Nhà văn Phạm Thế Ngũ đã[r]
Bồ Đào Nha và chữ Quốc ngữ Từ Francisco de Pina về sau Từ Francisco de Pina đến Ðệ Tam Thiên Niên: Lối viết bằng mẫu tự la-tinh dùng để làm gì? Trái ngược với lối suy nghĩ theo thành kiến, phương tiện chu yển đạt dùng cho việc truyền bá Ki-tô giáo, được các tu sĩ Dòng Tên dưới[r]
Bồ Đào Nha và chữ Quốc ngữ Tranh luận với các quan điểm về lịch sử Cuộc tranh luận về lịch sử được nêu lên lại như thế nào? Cũng vào năm 1645, thời điểm tổ chức tại Macao cuộc bàn luận ngữ học với nhiều ý kiến mâu thuẫn như đã nêu lên, thì Alexandre de Rhodes lại được v[r]
Ðến khi chữ quốc ngữ đã bắt đầu được sử dụng chính thức tại Việt Nam vào đầu thế kỷ XX (3), người ta cố truy tìm lịch sử của nó, bấy giờ tên tuổi Alexandre de Rhodes đã sớm được công nhận như là người khai sinh ra việc chuyển vần La- tinh vào tiếng Việt Nam. Rồi từ đó ông được nâng lên[r]
chữ I và Y. Dường như người viết chỉ theo trực cảm hoặc theo thói quen (có thể đúng mà cũng có thể sai), nên có hiện tượng tên người là Sĩ được viết thành Sỹ hoặc ngược lại, tị (nạn) lại cũng có thể viết thành tỵ (nạn)… Dựa theo Hán Việt Từ Điển của Đào Duy Anh, chúng tôi nhận thấy có thể ta[r]
Cho đến thế kỉ XVII, tiếng Việt đã phong phú và trong sáng. Mộtsố giáo sĩ phương Tây học tiếng Việt để truyền đạo Thiên ChúaCho đến thế kỉ XVII, tiếng Việt đã phong phú và trong sáng. Một số giáo sĩ phương Tây học tiếng Việt đểtruyền đạo Thiên Chúa. Họ dùng chữ cái La-tinh ghi âm tiếng Việt.Dùng chữ[r]
của mình trong Đêm tình: Giấc thắm tình duyên non gối nước,/Mán sương để lọt ánhsao băng./Hồn hoa chợp mộng thơm hồn gió;/Tóc liễu dừng thơ đón tóc trăng./Muônđiệu tơ lòng run sẽ sẽ,/Nửa vời sóng nhạc giợn lâng lâng./Phòng hương thương kẻngồi nương triện/Tình gởi mây xa lệ ngập ngừng. Chính việc dùn[r]
Chữ Quốc NgữPhụ âmChữ ghép "GH" và "NGH" được dùng thay "G" và "NG" ngay trước "I", để tránh nhầm lẫn với chữ ghép "GI". Vì lý do lịch sử, chúng cũng được dùng trước "E" và "Ê".Đa số các phụ âm được dùng giống như trong nhiều ngôn ngữ dùng chữ cái latinh khác, với các ngoại lệ:• "CH" l[r]
Dùng công cụ này, tôi thấy được bản chụp bức thư vào tháng5.2001(http://web.archive.org/web/20010528220425/http://www.ncte-in.org/contrib/abraham.htm), chính là tác phẩm mà ThomasF.Schwartz đã nhắc đến. Tôi hơi ngạc nhiên vì nó khác khánhiều so với nguyên văn mà Thomas đã chép trong bài viết. Theo đ[r]
đối đáp và ứng phó mau lẹ, bất ngờ và sắc sảo trong mọi tình huống nguy cấp. Lựa chọn này chứng tỏ Trương Vĩnh Ký rất hiểu tâm lí và khẩu vị của nhân dân. Ngụ ngôn và kiểu chuyện khôi hài là thể loại gần gũi với các bài học đạo đức phổ quát nên dễ được tiếp nhận hơn là các bài dạy học tiếng Phangsa[r]
Ở nước ta lúc đó cũng không ít người nghĩ như vậy và trở thành đồng chí của ông như Lương Văn Can, Nguyễn Quyền, Lê Đại, Đào Nguyên Phổ (Bắc Kỳ), Huỳnh Thúc Kháng, Ngô Đức Kế, Nguyễn Thượng Hiền (Trung Kỳ), Trần Chánh Chiếu, Nguyễn An Hưởng (Nam Kỳ). Nhưng Phan Châu Trinh cũng như các sĩ phu cải các[r]
Các Nhà Văn Quốc Ngữ Tiền Phong I Tác giả: Huỳnh Ái Tông Những nhà văn quốc ngữ tiên phong là những người đã dùng chữ quốc ngữ để phổ biến văn chương, học thuật trước tiên mà cũng là những người hô hào truyền bá chữ quốc ngữ đến đại chúng vào thời kỳ sơ kh[r]
Đánh giá chung về tình hình chữ viết và chính tả của ta hiện nay Chữ viết của ta có tên là "chữ quốc ngữ". Chữ quốc ngữ là chữ ghi âm vị, vì vậy, về mặt lí thuyết thì nó tiến bộ mà về mặt thực tiễn thì nó lại dễ học, dễ nhớ. Hơn nữa, nếu so với[r]
Ở Bắc Kỳ, sự ra đời Đông Kinh nghĩa thục tại Hà Nội có thể coi là sự nối dài của phong trào Duy Tân. Ở đây, Lương Văn Can, Nguyễn Quyền được sự ủng hộ của Hoàng Tăng Bí, Dương Bá Trạc, Lê Đại, Võ Hoàng, Phạm Duy Tốn học theo kinh nghiệm của Nhật Bản đã mở trường tư thục tháng 3/1907. Trường chủ trư[r]
không thể tách rời với yêu cầu xã hội hóa chữ Quốc ngữ mà theo chúng tôi,dù xuất phát điểm là từ chủ trương của chính phủ thuộc địa, nhưng về mặtkhách quan vẫn có nhiều điểm phù hợp với thực tiễn văn hóa – xã hội vùng“Nam kỳ trực trị” và chắc chắn thu hút được sự quan tâm và đón[r]
văn tự mới của dân tộc theo mô hình phương Tây, thoát khỏi ảnh hưởng của phương Bắc. Đỉnh cao của chữ Quốc ngữ với Thơ mới và Tự lực văn đoàn đã trở thành sự cáo chung đối với văn tự truyền thống.Ngày nay, ở Việt Nam và thế giới rất ít người còn đọc được văn bản chữ Nôm từ nguyên tác.[r]
trước thực tại ,tương lai của người trí thức TTS trong cảnh mất nước -Chữ quốc ngữ - Kết hợp thể thơ truyền thống và hiện đại : 4 chữ,5 chữ ,hỗn hợp…-Luật đơn giản,phóng khoáng,diễn đạt giản dị, gần đời sống thường ngày Phá bỏ tính quy phạm. 2.Những nôị dung cơ bản và[r]
SỰ HÌNH THÀNH CHỮ VIẾT CỦA LOÀI NGƯỜI .Phiên bản đầy đủ: Con chữ và nghệ thuật viết chữDiễn đàn Thư Họa Việt Nam > Thư Họa nước nhà > Thư pháp hiện đại > Thư pháp Quốc NgữminhhoangMar 6 2009, 01:47 PMSự hình thành chữ viết của loài ngườiCùng với ngôn ngữ, chữ viết đã t[r]