2.Mục đích nghiên cứuVới mục đích khảo sát, phân tích các cuộc hội thoại phỏng vấn trên báo Thanh niên nhằm tìm hiểu sâu hơn về đặc điểm ngôn ngữ phỏng vấn báo chí mà đặc biệt là báo in. Từ đó, có thể một phần nào đó giúp các nhà báo khi tham gia hoạt động phỏng vấn trên báo in tránh được những câu[r]
trong truyện đã góp phần tạo nên các hoạt cảnh sinh sắc, làm tôn lên nhữngnét cá tính trong những mối quan hệ giữa nhân vật với nhân vật, giữa nhân vậtvới hoàn cảnh, đồng thời cả người kể và độc giả... để rồi cuối cùng tạo nên sựcuốn hút đối với người đọc bằng giọng điệu riêng cùng sự biến hoá muônm[r]
người chia sẻ những gì những gì họ muốn, tạo điều kiện cho mọi người thểhiện...Giao tiếp khéo léo đòi hỏi nhiều kỹ năng, nhưng bạn chỉ cần nhớ một điều duynhất, đó là hãy làm người khác thấy thoải mái, được chào đón bằng tình cảmchân thành của bạn.5. Không cố gắng áp đặtMỗi người trong chúng ta đều[r]
“Chẳng thơm cũng thể hoa nhài/ Dẫu không thanh lịch cũng người Tràng An”. Thanh lịch là nét đẹp của người Hà Nội, của người dân Việt. Bàn về văn minh, lịch sự, nhắc lại câu ca dao trên, mỗi chúng ta cùng cảm thấy ít nhiều thú vị. Xây dựng và phát triển nền văn hóa mới, con người mới của xã hội m[r]
Đọc kỹ các câu hỏi sau và trả lời bằng cách khoanh tròn chữ cái ở đầu câu trả lời đúng. Câu 1 : Em đã học tất cả bao nhiêu phương châm hội thoại ? A. 2 B. 3 C. 4 D. 5 Câu 2 : Khi giao tiếp cần nói cho có nội dung, nội dung của lời nói phải đáp ứng đúng yêu cầu của cuộc giao tiếp, không thiếu[r]
The principle objectives of this research are to figure out the types of speech acts and politeness strategies used as well as their frequency in business response letters. From that, the effects of the speech acts and politeness strategies in conveying the Writers’ messages are analyzed. The resea[r]
Phép lịch sự xã giao trong lễ tân ngoại giao Bài tập hoc kỳ Lễ tân ngoại giao 8d Chuyên mục Bài tập học kỳ, Lễ tân ngoại giao 1 Khái quát chung về phép lịch sự ngoại giao trong lễ tân ngoại giao.
Phép lịch sự xã giao nói chung là phép xử thế giữ người với người trong đời sống xã hội nhằm bày tỏ[r]
Không bao giờ là quá trễBọn lớn tuổi chúng tôi thường không tiếc những gì mình đã làm, mà chúng tôichỉ tiếc những gì mình chưa làm. Chỉ những người còn mang hối tiếc mới làngười sợ chết.Ngày đầu tiên ở trường, sau khi giáo sư tự giới thiệu với bọn sinh viên lớp Hóachúng tôi, ông đố chúng tôi xem tro[r]
Learning styles of ESL students have been approached in different aspects with implication on match and mismatch between students’ learning styles and teachers’ teaching styles. Employed from theory of previous researchers, this study focuses mainly on finding out learning style preferences of first[r]
Ứng xử lịch sự là phong cách sống văn minh, sống có văn hóa. Phép đối xử lịch sự với người khác là một nghệ thuật sống. Nghệ thuật sống có thể gói gọn trong sáu chữ: văn nhã, hòa khí, khiêm tốn. Văn nhã, tức là phải biết sử dụng những từ ngữ giao tiếp như: xin chào, cảm ơn, tạm biệt, xin thứ lỗi.[r]
Trình độ nâng cao, cao cấpĐủ trình độ chuyên mônKhóa họcSự quảng cáo, mẫu quảng cáoThông báo, quảng cáoSự dạy kèm, gia sưLần xuất bản, bản inChi tiếtMô tả đầy đủ, chi tiếtLệ phí, học phíViện, học việnCơ quan, trụ sởTrông chờ, mong đợiPhát biểu, tuyên bốCung cấp, đáp ứng, tiếp tếNguồn c[r]
Politeness strategies are preferably used in most Englishspeaking contexts. They are for expressing politeness towards the hearers. Therefore, they are essential in establishing and maintaining relationship between speakers. Research in second language suggests that specific politeness strategy is p[r]
toàn văn LUẬN án TIẾN sĩ NGỮ văn phép lịch sự và hiệu quả trong giao tiếp hàng không (trong tiếng việt và tiếng anh) toàn văn LUẬN án TIẾN sĩ NGỮ văn phép lịch sự và hiệu quả trong giao tiếp hàng không (trong tiếng việt và tiếng anh) toàn văn LUẬN án TIẾN sĩ NGỮ văn phép lịch sự và hiệu quả trong gi[r]